Open Thu~Sun 13:00~19:00
2022.4.7(Thu)-5.1(Sun)
都築は下地材としての構造用合板という住宅建築には欠かすことのできない建材を用い作品を作ってきました。工業製品である合板は、桂剥きによって生まれる「リピートする木目」が特徴であり、それは強度確保と生産効率によって生まれる形になります。
また、東京都心から電車で1時間圏内に点在するニュータウンは、大量生産型の住宅を一括で開発することで利便性を保ちつつコストを抑えていて、それはまさに合板の「均一化による経済効率」が形になったものだと都築は考えます。
新作「ニュー合板タウン」で都築は丘陵地帯にツーバイフォーで建てられた家が立ち並ぶ千葉の大規模ニュータウン「ユーカリが丘」に着目しました。ニュータウンの生活はモータリゼーションと一体になっており、通勤通学は電車を用い、それ以外は車の生活をおくっています。そこには電線と白線が網羅され、電力インフラと交通物流インフラのどちらも都心の終わりと郊外を象徴しています。しかし、ニュータウンは本当に画一的で無味な街なのだろうかと都築は疑問に思いました。
リサーチのため訪れた数々のニュータウンは住宅が整然と並ぶ中に多くの緑地が点在し、向こうに山、こちらには水辺が広がる。雲がたなびく空と新しい家々に夕焼けがよく映えていたと言います。
都築はニュータウンと合板はどちらも大量生産の冷たさを持ちながら、一方で有機的な自然を含んでおり、人工と自然の狭間に揺れる存在だと考えます。都築は合板に生じる見せることを意図していない木目模様に、やまと絵の雲霞を見出しました。木目を大和絵の雲・すやり霞に見立てることで、ニュータウンの持つ多様性を合板に落とし込みます。
合板に雲がたなびくと、量産型の家々の街並みにも山がのぞき、霞立ち、せせらぎが聞こえてきます。日本人にとって、いまや立ち並ぶ建売り住宅地が、郷愁の原風景になりつつあるのではないでしょうか。
Structural plywood, an indispensable base material for wooden residential construction in Japan, has been the main media for Tsuzuki’s latest artworks. Plywood’s main visual characteristic is its “grain repetition” result of the process of peeling logs and laminating the slabs together to ensure strength and production efficiency.
Tsuzuki believes that this efficiency through repetition is best reflected is the new suburbs surrounding the metropolis of Tokyo. These new urban areas are conveniently scattered within an hour’s train ride from central Tokyo and had kept costs down by developing identical mass-produced housing in batches.
In his new series “Plywood suburbs”, Tsuzuki focuses on Yukari-ga-oka (Eucalyptus Hill in Japanese), a large-scale new town in Chiba comprised of detached houses built with the 2×4 wood framing system. This area is connected to central Tokyo by its infrastructure (highways, railroads and the power grid) that symbolizes the end of the city and the beginning of the suburbs.
Despite all its uniformity and repetition, Tsuzuki wondered if these Plywood Suburbs were as tasteless and anonymous as they seem. During his research, he visited several of them and often he would find many green areas scattered among the neat rows of houses, mountains in the distance or even a waterfront nearby while the sunset was visible between the clouds and roofs’ silhouettes.
Tsuzuki believes that both suburbs and plywood have the coldness of mass production but, at the same time, contain an organic nature, an existence that oscillates between artificiality and nature. He found the link between both in the wood grain of the panels and its similarity to clouds, as used in the traditional Japanese urban landscapes of Yamato-e, allowing him to incorporate the diversity of the suburbs into the plywood.
As the clouds flutter over the plywood, mountains peek out from the streets of mass-produced houses while haze and murmurs can be heard. For Japanese people, the rows of ready-built housing developments are now becoming the original landscape of nostalgia.
都築 崇広「ニュー合板タウン」
TAKAHIRO TSUZUKI “Plywood Suburbs“
Open Thu~Sun 13:00~19:00
2022.4.7(Thu)-5.1(Sun)
都築は下地材としての構造用合板という住宅建築には欠かすことのできない建材を用い作品を作ってきました。工業製品である合板は、桂剥きによって生まれる「リピートする木目」が特徴であり、それは強度確保と生産効率によって生まれる形になります。
また、東京都心から電車で1時間圏内に点在するニュータウンは、大量生産型の住宅を一括で開発することで利便性を保ちつつコストを抑えていて、それはまさに合板の「均一化による経済効率」が形になったものだと都築は考えます。
新作「ニュー合板タウン」で都築は丘陵地帯にツーバイフォーで建てられた家が立ち並ぶ千葉の大規模ニュータウン「ユーカリが丘」に着目しました。ニュータウンの生活はモータリゼーションと一体になっており、通勤通学は電車を用い、それ以外は車の生活をおくっています。そこには電線と白線が網羅され、電力インフラと交通物流インフラのどちらも都心の終わりと郊外を象徴しています。しかし、ニュータウンは本当に画一的で無味な街なのだろうかと都築は疑問に思いました。
リサーチのため訪れた数々のニュータウンは住宅が整然と並ぶ中に多くの緑地が点在し、向こうに山、こちらには水辺が広がる。雲がたなびく空と新しい家々に夕焼けがよく映えていたと言います。
都築はニュータウンと合板はどちらも大量生産の冷たさを持ちながら、一方で有機的な自然を含んでおり、人工と自然の狭間に揺れる存在だと考えます。都築は合板に生じる見せることを意図していない木目模様に、やまと絵の雲霞を見出しました。木目を大和絵の雲・すやり霞に見立てることで、ニュータウンの持つ多様性を合板に落とし込みます。
合板に雲がたなびくと、量産型の家々の街並みにも山がのぞき、霞立ち、せせらぎが聞こえてきます。日本人にとって、いまや立ち並ぶ建売り住宅地が、郷愁の原風景になりつつあるのではないでしょうか。
Structural plywood, an indispensable base material for wooden residential construction in Japan, has been the main media for Tsuzuki’s latest artworks. Plywood’s main visual characteristic is its “grain repetition” result of the process of peeling logs and laminating the slabs together to ensure strength and production efficiency.
Tsuzuki believes that this efficiency through repetition is best reflected is the new suburbs surrounding the metropolis of Tokyo. These new urban areas are conveniently scattered within an hour’s train ride from central Tokyo and had kept costs down by developing identical mass-produced housing in batches.
In his new series “Plywood suburbs”, Tsuzuki focuses on Yukari-ga-oka (Eucalyptus Hill in Japanese), a large-scale new town in Chiba comprised of detached houses built with the 2×4 wood framing system. This area is connected to central Tokyo by its infrastructure (highways, railroads and the power grid) that symbolizes the end of the city and the beginning of the suburbs.
Despite all its uniformity and repetition, Tsuzuki wondered if these Plywood Suburbs were as tasteless and anonymous as they seem. During his research, he visited several of them and often he would find many green areas scattered among the neat rows of houses, mountains in the distance or even a waterfront nearby while the sunset was visible between the clouds and roofs’ silhouettes.
Tsuzuki believes that both suburbs and plywood have the coldness of mass production but, at the same time, contain an organic nature, an existence that oscillates between artificiality and nature. He found the link between both in the wood grain of the panels and its similarity to clouds, as used in the traditional Japanese urban landscapes of Yamato-e, allowing him to incorporate the diversity of the suburbs into the plywood.
As the clouds flutter over the plywood, mountains peek out from the streets of mass-produced houses while haze and murmurs can be heard. For Japanese people, the rows of ready-built housing developments are now becoming the original landscape of nostalgia.